《阅微草堂笔记&椒树》同郡某孝廉未第时;原文与翻译
同郡某孝廉未第时,落拓不羁,多来往青楼中。我同郡的一位举人没有考取功名之前,穷困潦倒,放荡不羁,常来往于妓院。
然倚门者视之,漠然也。然而烟花女子都不怎么搭理他。
惟一妓名椒树者(此妓佚其姓名,此里巷中戏谐之称也)独赏之,曰:此君岂长贫贱者哉!;时邀之狎饮,且以夜合资供其读书。只有一个叫椒树的妓女(这个妓女已不知姓名,这个名字是妓院里的人给她起的绰号)赏识他,说:这位郎君怎会长久地贫穷下去呢!;时常请他来宴饮亲热,并拿出接客钱资助他读书
比应试,又为捐金治装,且为其家谋薪米。孝廉感之,握臂与盟曰:吾倘得志,必纳汝。;等到应考时,椒树又出钱为他准备行装,并为他家准备了柴米油盐,这人感激她,拉着椒树的手说:倘若我得到一官半职,一定娶你为妻。;
椒树谢曰:所以重君者,怪姊妹惟识富家儿;欲人知脂粉绮罗中,尚有巨眼人耳。椒树辞谢说:我所以器重您,只是怪姐妹们只认识富家儿,我想让人们明白,在脂粉堆里,也有慧眼识贤的人。
至白头之约,则非所敢闻。至于白头偕老的约定,我是不敢想的。
妾性冶荡,必不能作良家妇;如已执箕帚,仍纵怀风月,君何以堪!我性情放荡,必定当不成良家妇女。如果我成了您的夫人,依然纵情声色,您怎么受得了?
如幽闭闺阁,如坐囹圄,妾又何以堪!如果把我幽禁在闺阁中,对我就像进了监狱,我怎么忍受?
与其始相欢合,终致仳离,何如各留不尽之情,作长相思哉!;后孝廉为县令,屡招之不赴。与其开始欢合,最终离异,还不如互留相思之情,作为长久的思念。;后来,这位举人果然官居县令,他多次请椒树来,她都没有答应。
中年以后,车马日稀,终未尝一至其署。亦可云奇女子矣。后来,椒树年纪大了,妓院中的生意也一天比一天冷清,她也没有到县衙去。这也可称得上是一位奇女子了。
使韩淮阴能知此意,乌有鸟尽弓藏;之憾哉!;假如当年淮阴侯韩信能够体会这层意思,怎会有飞鸟尽,良弓藏;的遗憾呢!